Главная > Переписка > А.А. Михайловой 1928 год > Я остался очень доволен


А.А. Михайловой. Страница 5

1-2-3-4-5-6-7-8-9

Париж,
17 июня 1928 г.

<...> Будет он вернисаж днем 21-го. Если все приглашенные придут, или даже четверть, то будет стоять на улице хвост с версту! Я дал: портрет Ододи (В. А. Сомова), миниатюру “L'arrivee des sorcieres” (“Приход ведьм” — по-французски), очень хорошую, не посланную на большую (Брюссельскую) выставку из-за рискованного сюжета <...> Маленький акварельный женский неоконченный портрет и эскиз к одной миниатюрке: старуха смотрится в зеркало и видит себя молоденькой <...>


Париж,
25 июня 1928 г.

<...> Главное у нас событие — это выставка <...> устроенная Мефодием. Совершенно неожиданно она вышла очень милой, превосходно картины развешаны, две комнаты очень хороши — одна светлая, другая поменьше темная и в ней электрический свет. Неожиданно же повалила публика — разослано было много приглашений и было дано объявление в русские, итальянские, английские и французские газеты — на вернисаже было не протолкаться и все прочие дни (сегодня 5 день) все время был народ. Наибольший успех у Александра Серебрякова (его виды провинциальных городов гуашью — очень искусные) и... мине! В особенности одна моя merde'a (дерьмо — по-французски), которую я согласился дать в последнюю минуту, так что она даже не попала в каталог1. Две вещи Серебрякова были сразу куплены, что привело его — скромного мальчика — в упоение. Я видел его засиявшее счастьем лицо! <...> Некоторые наши корифеи, как, например, Ал. Яковлев, Ал. Бенуа, Шухаев, совершенно не имели успеха, правда, они (за исключением Бенуа, давшего очень интересные вещи), послали оборыши <...> Публика не только русская, но множество и французов, даже и они готовы покупать <...>

Помчался в театр Одеон. На “Виринею” приехавшей из Москвы студии. Я остался очень доволен. Очень интересная бытовая пьеса — скорее, ряд картин, мало между собой связанных. Великолепное исполнение и очень красивая актриса играет героиню. У публики — почти все русской — шумный успех2 <...>

19 нюня. После завтрака с Софьей (Ростовцевой) — в сад Тюильри в Jeu de Pomme (зал для игры в мяч — по-французски) на выставку датских художников — с конца 18 века по 1900. Чем ближе к этому году, тем их живопись все банальнее и неинтереснее, но конец 18 и первая четверть 19-го совершенно бесподобная живопись. Интимная, необычайно совершенная по живописи и очень особенная среди всей современной Европы тех дней. Пожалуй, больше всего похожа на голландских Kleinmeister'oв (малых голландцев — по-немецки) 17-го века <...>

20 июня. <...> Мефодию помогает услужливейший Саша Зилоти — художник. Есть и его вещи очень приятные, версальские виды, Париж ночью (они имеют успех у публики) <...> Оттуда на интересную выставку: Portraits de femmes de Ingres a Picasso (женские портреты от Энгра до Пикассо — по-французски) <...> Был на ней долго — множество прекрасных холстов и много для меня нового, неизвестного, забытого современниками. Есть прекрасные холсты Эд. Мане, Евы Гонзалес3, Альф. Стевенса4, Больдини5, Ренуара, да всех и не перечтешь <...>


Париж,
6 июля 1928 г.

28 июля. <...> Ходил на выставку Бошана, знаменитости со вчерашнего дня. Это художник уже зрелый, живущий постоянно в провинции, очень искренний, немного наивный и детский в фигурах, но с большим чувством пейзажа и умеющий интересно компоновать свои картины. Почти вся выставка его распродана. Его известности отчасти помог дягилевский балет, он ему поставил “Аполлона” Стравинского <...>

30 июня. Был на выставке “La jeunesse” (“Молодость” — по-французски). Много прекрасных и малодоступных публике вещей из частных коллекций: Фр. Хальс, Сурбаран, Ланкре, Рослей, Жильб. Стюарт (которого я так люблю — это американец-англичанин 18 века), Давид <неразб.>, Е. Лами и много другого. Все, что относится к детству, юности и первой поре любви <...>


Париж,
15 июля 1928 г.

<...> Вообще я мирихлюндю. Устал ли я или это ennui commun a toute ame bien nee (грусть, которой подвержена каждая честная душа — по-французски) (выражение Маргариты Валуа), потом украденное А. Франсом, теперь мной <...>

7 июля. <...> Читал “Balsac mis a nu” (“Разоблаченный Бальзак” — по-французски), книгу страшно интересную, проливающую новый на него свет. Она написана анонимом, современником Бальзака, очень объективно. По его описаниям Бальзак был довольно противный человек, страшный урод, невероятный грязнуля, ридикюльный сноб, эгоист, и мог говорить только о себе. Нос у него был весь в черных пупырышках, всегда с каплями пота на нем, а от всей его фигуры несло кисло-сладким запахом нечистого младенца. Зубы гнилые и нечищенные, с длинных волос струился грязный жир! Когда он был при деньгах, одевался броско и смешно <...>


Villa “Lеs Pelouses”. Villers sur mer Calvados6,
26 июля 1928 г.

<...> Коко сидит на пляже на песке, овеваемый морским ветерком. 6 1/2 часов вечера, солнце низко и отражается яркой бляхой в воде. Милаша моя! Вот уже пять дней как я здесь!


1 Акварель “Карнавал” (Арлекин с мандолиной и дамой, приникшей к нему) , которую Сомов написал для обложки журнала “Die Dame”.
2 Спектакль “Виринея” был поставлен по одноименной повести Л. Н. Сейфуллиной (1889 — 1954) Третьей студией МХТ.
3 Гонзалес Ева (1849 — 1883) — французская художница, ученица Эдуарда Мане.
4 Стевенс Альфред (1828 — 1906) — живописец.
5 Больдини Джованни (1842—1931) — итальянский художник, портретист, жанрист.
6 На побережье в Виллер-сюр-Мэр находилась дача Рахманиновых.

1-2-3-4-5-6-7-8-9


Карнавал (Язычок Коломбины). 1913 год.

Иллюстрация к книге Fr. Blei "Das Leserbuch der Marquise". Пикник. 1908 год.

Фронтиспис книги Александра Бенуа "Царское Село". 1902 год.




Перепечатка и использование материалов допускается с условием размещения ссылки Константин Сомов.